Traditional Shar-Pei
Bone mouth, sandy skin, calabash head, clam ears
Good and bad. Hong Kong is where it all started
 
Home Where is Dali? Terminology Features Breed Standards History Archives Photo Gallery Who's Who Shar-Pei Links Bone-mouth News---
--- Kennels in Hong Kong More Kennels in Hong Kong Traditional Breeders in Hong Kong Traditional Breeders in China FAQuestions Contact US ---
  Thursday September 09. 2010   Geogrphical Names Maps

Contact us






   Home
Introduction
About traditional Shar-pei
About Dali the place of origin
   Where is Dali?
 Geogrphical Names
Maps
   Terminology
   Features
Head of Longevity
Muzzle: Roof tile
Tongue
Ears: Clam shell and fungus
Chamfa ears
Nose: Butterfly cookie
Tail and Anus
Body and wrinkles
Coat: Horse coat only
Color
Five Point Red
Height of Shar-Pei
Old Chinese folk songs
To split or not to split?
   Breed Standards
   History Archives
Breed history
Shar-Pei Chronology
1940's to 1979
1980's to 1999
2000 to date
Tang dog
Chinese Fighting Dog
The period of Grand Mixing
The period of Great Meat Mouth Gene Flush
Flowered dog
   Photo Gallery
Hong Kong photos
China photos
   Who's Who
Pat Pearce UK
Wai Kee Shun
Who's Who in China
   Shar-Pei Links
   Bone-mouth News
Visit to China
Shows in China
UK open show
Florida visit 2006
Hong Kong news
Shows in Hong Kong
   Kennels in Hong Kong
Kowloonhaang
Dali
Dragongate
Honbouyuen
   More Kennels in Hong Kong
Singshun
Chatbo
Daksikyuen
   Traditional Breeders in Hong Kong
Gusharmun
   Traditional Breeders in China
   FAQuestions
   Contact US
 
Name of places in Shar-Pei literatures can be quite confusing due to different translation from different Chinese dialects. The translation also depends on the translator who may speaks only a certain dialect. Thus the confusion in names when put into English in various English literatures.

The People in Guangdong province predominantly speaking a local dialect or Cantonese while the official language of China is called Mandarin, Guoyu or Putonghua depending on the time of history you are talking about.

There is one comment that there are over 100 different local dialects spoken in the Guangdong province, and the common language in Guangdong province is Cantonese or sometimes called Pakwa (literally meaning "understandable language").

Then for official language, in older days in English literatures, they referred to language spoken by the Chinese officials as Mandarin, and then during the Republican times (1911-1949) the educational reform turned it into Guoyu (literally meaning "national language" ). After the Chinese Communist took over in 1949, Putonghua (literally meaning "common language") became the official language of China.  

Guoyu and Putonghua use different alphabetical phonetic spelling add to complication of difference in pronunciation between Cantonese and Putonghua.  The glossary here helps you organize all the different names.  

For simplicity, (P) means Putonghua, (C) for Cantonese, (D) for other local dialects, (E) for English and (T) stands for other translation.

Canton (E): An old name often used by older English literature referring to the area around the city of Guangzhou (P) today. The provincial capital of Guangdong (P) province. Due to British presence in the region since the 1840's (Opium War), it is one of the most used name in western historical literatures. Before the British influence to the region, the center of commercial activity is actually in Panyu (P) or Poonyu (C) 20 km south of Guangzhou (P).

Dailack (C): The name used by Nelson Lam in his discussion paper on "What is the Sharpei For?".

Dai Lek (C): The name used in Sharpei Club Hong Kong web site.

Dailick (C): The name used in Sharpei Club Hong Kong web site in a discussion on "Future of the Sharpei" .

Dali (P): Depending on the translation and pronunciation, it is also written as Dai Lek, Dailet, Dailik, Dailick, Dailack, Dialak, Tailack, Tailek, Tailet, Tailik, Tai Li etc. The official translation today is Dali in just the same way as Beijing stands for Peking.

Dialak (T): The name used in the FCI standard which should means Dali (P). It could be Dailak but lost in translation. It should use the same translation rule as Beijing for Peking, so it should be Dali in this case.


Dai Lek, Dailet, Dailik, Dailick, Dailack, Dialak: The various Cantonese pronunciation for Dali (P).

Guangdong (P): A province in Southern most China. Also named Canton (E), Kwangtung (T) or Kwun Tung (C) in some older literatures. 

Guangzhou (P): The capital of Guangdong province. Also named Canton in older literature.

Guongdong (C): Same as Guangdong (P). The name used in Sharpei Club Hong Kong web site in a discussion on "Future of the Sharpei" .

Gwongchow (C): Same as Guangzhou (P), the capital of Guangdong (P) province. The name used in Nelson Lam paper on "The height and the weight of Sharpei".

Hong Kong (E): Situated at southern edge of Guangdong (P) province. 130 km southeast of Guangzhou City. About one hour by train from Hong Kong (with China visa).

Kwantung (C): The name used in the AKC Dog Book. Same as Guangdong (P).

Kwangtung (T): Name of Guangdong province used in older literatures.

Kwun Tung (C): The name used in the FCI standard for Guangdong (P). Should use the same translation rule as Beijing for Peking, so it should be Guangdong in this case.

Nanhai (P): A place about 20 km southwest of Guangzhou (P) city. Used to be Nanhai City in the 1900's but now became a district of Foshan city. 

Tai Li (C): The name used in the AKC Dog Book. Same as Dali (P).

Tailack, Tailek, Tailet, Tailik, Tai Li: The various Cantonese pronunciation for Dali (P).


 
Traditional Shar-Pei
Hong Kong
Special Administrative Region
People's Republic of China